That’s his joke at the moment! Most of the English my father-in-law knows he learnt from old pop songs but I’ve noticed his vocabulary has increased recently.
Category: Learning English (Page 2 of 8)
Mr Gwon is having some trouble with the word ‘tadpoles’ again. (Which he thought were called “typos”).
English is really hard and I can see why he thinks this many tadpoles are uncountable. What do you think about his logic? And what about words like “sheep”? If you are learning English do words like that confuse you?
Mr Gwon is judging your accents.
But don’t worry, he has trouble differentiating between British and American accents sometimes so he has no authority on the subject.
Usually Koreans are usually only familiar with the standard American accent that is on TV shows and movies so they can be surprised when they hear an accent different to that. It’s also the same with British accents, there are many they have never heard before. YouTube videos showcase a much bigger range of real accents because it’s more likely to be real people talking.
Just a quick video because I’ve noticed more questions about this. “What a nice” and “A little bit pancy” (fancy with a p) are two things Mr Gwon likes to say.
Those that follow him on Instagram might have noticed his interesting ways of spelling of “sauce”. I can’t talk though, my spelling in Korean is atrocious.
Although he doesn’t have perfect grammar or pronunciation in English, he is very good at expressing himself and talking about complex ideas, which I think is more important than just having perfect grammar but not being able to convey your own ideas.
What about you guys? What is a word you always get wrong?
Recent Comments