Intercultural Life

Author: Nic (Page 3 of 37)

Back in the countryside

Chuseok in the countryside

It’s been hard to make any content at the moment, for example comics are just too exhausting, but when we can film a bit I can edit it into little videos. In this video we are back in the countryside to visit Hugh’s parents for the Chuseok holiday.

It’s been about 2 years since we’ve been back there and we made sure Hugh’s parents were vaccinated so the risk was low for them. It was nice to be back, but also quite exhausting for me at this stage of my pregnancy. Hugh did get a chance to fly his drone though, which is near impossible to do in Seoul without special permission. The other reason why it’s been hard to make much content lately is because firstly, we are really not going anywhere due to the current situation of the world. And secondly, Hugh is very busy with his company, so even filming at home becomes a challenge.

That said, I am glad when we can do something as it’s great to be able to look back in years to come. The charye (ancestral memorial rites ceremony) is still done by Hugh’s family, but may eventually fade out as Hugh may be unlikely to continue the tradition. But I am always happy to be included in this element of Korean culture.

We also went to the Goseong Dinosaur Museum, which we have been to before, but Yul doesn’t remember. I suspected the actual museum would be closed but at least there are the outside attractions and the real dinosaur footprint fossils to see. Yul heard me mention “museum” and got really excited because he loves museums. At least he was satisfied with everything else, but would have been nice to actually go inside the museum. So many things catered to children like museums are immediately shut in these times while places for adults stay open. While it’s been hard for everyone, children have been so negatively affected during this pandemic. Hopefully next time it will be open, and in the meantime we try to book for the Natural History Museum in Seoul when we can. I definitely miss the days of deciding to go to a museum on that day and just showing up and being able to go in!

Now that Yul is almost four, I have a better understanding of why so few families live in the countryside and prefer urban areas. The Korean countryside is not really set up for young children, at least in this area. Korea is very mountainous, so it’s great for adults that want to hike, but it means all valley areas are usually farm lands. I don’t mean the western ideal of rolling hills and space type farmland. With not much space the areas are often taken up with green houses for growing produce, sides of the roads are all irrigation ditches and many things are dangerous to children. It’s not an idyllic lifestyle.

Yul couldn’t understand why there was no convenience store or park for children there. In order to go to a park we have to cross the bridge to the next town. The one time we went to a playground, he was disappointed that there were no other children there to play with. Countryside areas no longer having families living there is a big problem these days, but I can’t blame families for moving when so many rural areas don’t have the infrastructure for raising children. You would think a rural area would have more places for children to play, but there was less than what is easily accessible for us in Seoul.

That’s some of my thoughts and perspective after living in Seoul for years and then going back to a rural area with a child. Hugh’s parents will retire in years to come and want to live closer to the sea, so will move. I’m hoping a more seaside area will at least have more public access areas that our children can enjoy in years to come when they visit.

Korean words our son uses even when he speaks English

Yul’s English has been exploding lately. He is quite confident in both English and Korean. People often ask if he favours one over the other but he doesn’t really. He just chooses what is appropriate for the situation. When playing games by himself he just decides whether it’s an English game or a Korean game and will talk to himself in that language.

However, because we live in Korea and he has a lot of exposure to other kids speaking Korean, there are some words he prefers to say in Korean, even when it’s in an English sentence. He knows the word in English too, and he knows I know what it means, so he will decide to use the Korean word instead of the English word. In this video we talk about which words they are!

We have something very special to tell you….

We are expecting our second baby!

Yesterday we announced that I am pregnant across social media and we’ve been overwhelmed with so many lovely comments and so much support. Thank you everyone!

It’s very exciting, although can’t wait until morning sickness is gone! It’s also why it’s been hard to make any content lately. But I will film a follow up video answering questions. The best place to leave a question over on YouTube. I’ll be talking about IVF, living in Korea and pregnancy in Korea in the next video.

We had planned to try last year, but obviously with the current state of the world we wanted to delay a bit. We had one embryo left so instead of full IVF, we just needed to do the preparation (the meds) and just one embryo transfer. We are very thankful it worked, as we’d have to start IVF all over again if it didn’t.

I’ll share more about it in coming videos. For now we just wanted to announce it and thank everyone for their support. Yul is very excited to be a big brother!

What do bilingual three-year-olds talk about?

Bilingual Update video!

In this video I show conversations in English with our son Yul. Since we live in Korea, he is of course surrounded by Korean. He hears it at daycare, he hears it in the community and Hugh speaks Korean to him. His English comes almost entirely from me and hearing Hugh and I speaking to each other in English. In the future he’ll have more English exposure as we can interact more with my family and other English speakers, but he has done really well learning English naturally from me.

I hope these videos are encouraging for other families in similar situations. I know people can worry a lot about the bilingual aspect. I also hope they help Korean families where parents do speak English and they want to introduce English to their children, but find it hard to know how to speak to children in English. There can be quite a difference between knowing how to speak a language to other adults and how to help a child learn a language. Hopefully seeing these types of examples are helpful.

Marriage and small children

Stop Talking!

Even while Hugh was helping me translate this comic, Yul was jumping on his back and demanding attention. And in case you think our child is starved for attention… he is not haha. He gets so much love and attention. He just doesn’t realise that Mummy and Appa need to talk to each other too, not just to him.

He has done this many times when Hugh comes home and I’d like to have an normal adult conversation and Yul puts his hands on our mouths and tells us to stop talking. It’s a good thing he is so adorable and it’s super cute.

Cherry Blossoms: Bilingual Update

A walk through the Cherry Blossoms

This video is from a few weeks ago and the cherry blossoms are no longer there, but I am glad we made the most of the short time they blossom on the trees. Yul was sad when all the blossoms had fallen. We are lucky to have many cherry blossoms trees in our area. There are places with a lot more trees that people travel to, but much easier to just take a local walk. This area was also shown in the Korean drama “The Start-up”. They filmed last year during cherry blossom season and we actually saw scenes being shot many times.

This video is also a bit of a bilingual update as you can see Yul using both English and Korean and switching easily between them.

« Older posts Newer posts »

© 2024 My Korean Husband

Theme by Anders NorenUp ↑