Intercultural Life

Month: March 2021

Was that Korean?

Was that English or Korean?

Sometimes we can get so involved in trying to work out if something was an English word or a Korean word that we forget that little kids just babble and make up stuff themselves!

Our son is very aware that there are at least two different languages and that Mummy and Appa have different languages. There are times where he has asked if there is “Yul language”. I will reply and say that he can make up his own language if he wants, so he will try and make up some words. Sometimes the things he say is just a mix of English and Korean anyway!

Confused Parents? Raising a bilingual child.

Who is actually confused?

In this video we talk about some myths about bilingualism, in particular the myth that children must be confused if learning more than one language. What we have found is it’s actually us as parents who get the most confused. As an English speaking Australian I have experience with English toddler talk, but Hugh, as a Korean, doesn’t have much experience hearing little children talk. So some things our son Yul says in English make no sense to Hugh, but to me I know it’s just a little kid way of saying something. And it goes the opposite way as well, some Korean things Yul says I either don’t understand or takes me a few moments to realise what he is saying.

We talk about much more in the video as well so please check it out! I hope it’s helpful for other parents in a similar situation as us.

© 2024 My Korean Husband

Theme by Anders NorenUp ↑